Информация » Статьи

Иероглиф ЧАЙ

Иероглиф «чай». Китайский...

Иероглиф «чай»...

Будучи людьми, безусловно, образованными, обратимся, прежде всего, к «Историко-этимологическому словарю современного русского языка» (П. Я. Черных, 1993): «ЧАЙ – 1) «вечнозеленое растение рода камелиевых, культивируемое в тропических и влажных субтропических районах», Thea; «высушенные и особым образом обработанные листья этого растения»; 2) «ароматный напиток, настаиваемый на этих листьях»...

В русском языке слово «чай» употребляется с середины XVII века, причем на первых порах, вероятно, как название лекарственного растения. Например, в «Материалах для истории медицины в России» сказано: «травы чаю; цвета рамонова (?) – по 3 горсти» (выпуск 2, № 365, 1665 год, 291), «вареное чаге (вероятно, чаje) листу ханского» (выпуск 3, № 1055, 1665 год, 788). Заимствовано было, надо полагать, непосредственно из китайского языка, так как во второй половине XVII века уже установились прочные связи Московского государства с Китайской империей. Русское «чай» восходит к китайскому «ча», «чае» (ча – «чай-напиток», чае – «чайный лист», чашу – «растение чай»; также хэча – «чаепитие», чагуань – «чайная» и т. д.).

Примерно в то же время, что и в русском языке, название чая входит в употребление в Западной Европе (оно отличается от русского): французское с середины XVII века - the (позже во Франции чай называли также chia и tcha); португальское - cha; английское - tea...

Интересно, что название чая в разных языках зависит от того, в каком регионе Китая носители этих языков покупали чай. Если в Северном Китай, то их название чая произошло от слова «ча» («чай» на кантонском диалекте), если в Южном – то от слова «тэ» («чай» на малайском диалекте). При этом первичным из этих двух названий было, наверное, все-таки «ча», которое буквально означало «молодой листок» и стало употребляться для обозначения чая в IV-V веке – как раз тогда, когда чай стали изготавливать из этих самых молодых листков. До этого чай как только не называли: «доу», «цзя», «куту», «чжунь», «мин», «ту».

Разное название чая на разных диалектах («ча» и «тэ») объясняет и русское «чай», и английское «ти» и все остальные названия, кроме польского «herbata», которое, скорее всего, получилось от латинского «herba thea» – трава чая.



Добавить комментарий

* Ваше имя:

* Заголовок:

* Сообщение:


Показать / Обновить защитное изображение
Введите символы на картинке в поле ниже:
 

Пункты помеченные * обязательны для заполнения!





СОБЫТИЯ
08.06.12
EURO 2012
11.12.10
CHICAGO 1929
05.05.10
Италия
powered by CMS Danneo
Яндекс.Метрика